ESP Ram 1500 2016 Manuel du propriétaire (in French)Â
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2016, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2016Pages: 826, PDF Size: 4.89 MB
Page 55 of 826

À titre de référence, si votre taille est
inférieure à la moyenne, réglez l’ancrage
de baudrier plus bas, ou réglez-le plus
haut si votre taille est supérieure à la
moyenne. Lorsque vous relâchez le bou-
ton d’ancrage, assurez-vous que le point
d’ancrage est bien verrouillé en essayant
de le déplacer vers le haut ou vers le bas.
NOTA :
L’ancrage supérieur de baudrier
réglable est muni d’une fonction d’utilisa- tion rapide. Cette fonction permet de ré-
gler l’ancrage de baudrier vers le hautsans avoir à appuyer sur le bouton dedéverrouillage. Pour vérifier si l’ancragede baudrier est correctement verrouillé,tirez l’ancrage de baudrier vers le basjusqu’à ce qu’il soit bien verrouillé.
Directives d’utilisation de la ceinture
de sécurité de la place centrale de
première rangée (cabine simple
seulement)
La ceinture de la place centrale de la
première rangée (cabine simple seule-
ment) consiste en une ceinture de sécurité
dotée d’une mini-languette et d’une bou-
cle assortie qui permet de détacher la
ceinture de l’ancrage inférieur quand le
siège est replié. La languette et la lan-
guette ordinaire peuvent alors être mises
à l’écart dans le siège pour plus de com- modité afin d’accéder à l’espace de ran-
gement derrière les sièges avant lorsque
le siège n’est pas occupé.
1. Retirez la mini-languette et la languette
ordinaire de sa position de rangement
dans le siège.
Ancrage réglable
Insertion de la languette
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
53
Page 63 of 826

MISE EN GARDE!
• Une
trop grande proximité avec le
volant ou le tableau de bord au
moment du déploiement du sac
gonflable avant évolué peut entraî-
ner des blessures graves ou même
la mort. Les sacs gonflables ont
besoin d’espace pour se déployer.
Asseyez-vous confortablement de
manière à devoir étendre vos bras
pour toucher le volant ou le tableau
de bord.
•Ne placez jamais un ensemble de
retenue pour enfants orienté vers
l’arrière devant un sac gonflable.
Le déploiement du sac gonflable
avant évolué du passager peut pro-
voquer des blessures graves ou la
mort à un enfant âgé de 12 ans ou
moins, y compris à un enfant ins-
tallé dans un ensemble de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière.
• Utilisez seulement un ensemble de
retenue pour enfants orienté vers
l’arrière dans un véhicule équipé
d’un siège arrière.
Emplacement des sacs gonflables avant
évolués et des protège-genoux
1 – Sacs gonflables avant évolués du conducteur
et du passager
2–
Protège-genoux du conducteur et du passager
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
61
Page 67 of 826

occupants lors de certaines collisions la-
térales ou de certains accidents compor-
tant un capotage, en plus du potentiel de
réduction des blessures offert par les
ceintures de sécurité et la structure de la
carrosserie.
Lorsque le sac gonflable latéral supplé-
mentaire monté dans le siège se déploie,
il ouvre la couture sur le côté extérieur du
couvercle de garnissage du dossier de
siège. Lors du déploiement, le sac gonfla-
ble latéral supplémentaire monté dans le
siège se déploie par la couture du siège
dans l’espace situé entre l’occupant et la
portière. Il se déploie avec force, à grande
vélocité, et risque de blesser les occu-
pants si ceux-ci ne sont pas bien assis ou
si des objets se trouvent dans la zone de
déploiement du sac gonflable latéral sup-
plémentaire monté dans le siège. Le ris-
que de blessures causées par le déploie-ment d’un sac gonflable est plus élevé
dans le cas d’un enfant.
MISE EN GARDE!
N’installez pas de housses sur les
sièges
et ne placez pas d’objets en-
tre les occupants et les sacs gonfla-
bles latéraux; cela pourrait nuire au
fonctionnement des sacs gonflables
et causer la projection d’objets qui
pourraient provoquer des blessures
graves au moment du déploiement.
2.
Rideaux gonflables latéraux complé-
mentaires : situés au-dessus des glaces
latérales. La garniture qui recouvre les
rideaux gonflables latéraux complémen-
taires porte la mention « SRS AIRBAG »
(SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RE-
TENUE SUPPLÉMENTAIRE) ou « AIR-
BAG » (SAC GONFLABLE). Ils peuvent aider à réduire le risque de
blessures à la tête ou d’autres blessures
pour les occupants des places d’extrémité
avant et arrière lors de certaines collisions
latérales ou de certains accidents compor-
tant un capotage, en plus du potentiel de
réduction des blessures offert par les cein-
tures de sécurité et la structure de la car-
rosserie.
Emplacement de l’étiquette de rideaux
gonflables latéraux complémentaires
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
65
Page 69 of 826

accidents comportant un capotage. Le
module de commande des dispositifs de
retenue des occupants détermine si le
déploiement des sacs gonflables latéraux
lors d’une collision latérale particulière ou
d’un accident particulier comportant un
capotage est adéquat, en fonction de la
gravité et du type de collision. Les dom-
mages au véhicule ne constituent pas un
indicateur approprié pour déterminer Ã
quel moment les sacs gonflables latéraux
doivent être déployés.
Les sacs gonflables latéraux servent de
complément aux ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables latéraux se déploient
en moins de temps qu’il n’en faut pour
cligner des yeux. Les occupants, y com-
pris les enfants, qui s’appuient sur les
sacs gonflables latéraux ou qui sont très
près de ceux-ci peuvent être gravement
blessés ou tués. Les occupants, y com-pris les enfants, ne doivent jamais s’ap-
puyer ni dormir contre la portière, les
glaces latérales ou la zone de déploie-
ment des sacs gonflables latéraux, même
s’ils sont installés dans un ensemble de
retenue pour bébés ou pour enfants.
Les ceintures de sécurité (et les ensembles
de retenue pour enfants, le cas échéant)
sont nécessaires pour votre protection dans
toutes les collisions. Elles vous aident éga-
lement à vous maintenir en place, loin des
sacs gonflables latéraux lors du déploie-
ment. Pour bénéficier d’une protection
maximale offerte par les sacs gonflables
latéraux, les occupants doivent utiliser cor-
rectement leur ceinture de sécurité et être
assis bien droit, le dos appuyé contre le
dossier du siège. Les enfants doivent être
bien retenus dans un ensemble de retenue
pour enfants ou un siège d’appoint adapté
à la taille de l’enfant.
MISE EN GARDE!
• Les
sacs gonflables latéraux ont
besoin d’espace pour se déployer.
Ne vous appuyez pas contre la por-
tière ou la glace. Tenez-vous droit,
au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement
blessé ou tué si vous êtes assis
trop près des sacs gonflables laté-
raux au moment du déploiement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
67
Page 105 of 826

CONSEILS DE SÉCURITÉ
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSA-
GERS DANS L’ESPACE DE CHARGE-
MENT.
MISE EN GARDE!
• Ne
laissez jamais d’enfants ou
d’animaux dans un véhicule sta-
tionné lorsqu’il fait chaud. L’aug-
mentation de la température dans
l’habitacle peut causer des bles-
sures graves ou la mort.
•Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, il est extrêmement dange-
reux d’être dans l’espace de char-
gement intérieur ou extérieur du
véhicule. En cas de collision, les
personnes se trouvant dans cet es-
pace risquent davantage de subir
des blessures graves ou la mort.
• Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, ne laissez personne prendre
place dans des espaces qui ne
sont pas équipés de sièges et de
ceintures de sécurité.
• Assurez-vous que tous les passa-
gers du véhicule prennent place
dans un siège et bouclent correc-
tement leur ceinture de sécurité. Gaz d’échappement
MISE EN GARDE!
Les gaz d’échappement peuvent cau-
ser
des lésions ou entraîner la mort.
Ils contiennent du monoxyde de car-
bone (CO), une substance incolore et
inodore. L’inhalation de ce gaz peut
vous faire perdre connaissance et
même vous empoisonner. Pour évi-
ter de respirer de l’oxyde de carbone
(CO), suivez les conseils stipulés ci-
après :
• Ne laissez pas tourner le moteur
dans un garage ou un endroit
fermé plus longtemps qu’il n’est
nécessaire pour rentrer ou sortir
votre véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
103
Page 107 of 826

Témoin de sac gonflableLe témoin doit s’allumer et res-
ter allumé pendant quatre Ã
huit secondes à titre de vérifi-
cation de l’ampoule lorsque le
contact est établi. Si le témoin
ne s’allume pas au démarrage, consultez
un concessionnaire autorisé. Si le témoin
demeure allumé, clignote ou s’allume pen-
dant que le véhicule est en marche, faites
vérifier le système par un concessionnaire
autorisé.
Dégivreur
Vérifiez le fonctionnement du dégivreur en
plaçant la commande de mode à la posi-
tion de dégivrage et la commande du
ventilateur à haute vitesse. Vous devriez
sentir l’air se diriger vers le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire autorisé
si votre dégivreur ne fonctionne pas. Renseignements de sécurité au sujet
des tapis
Utilisez toujours des tapis conçus pour
être fixés correctement dans l’espace
pour les jambes de votre véhicule. Utilisez
uniquement des tapis qui n’obstruent pas
la zone autour des pédales et qui sont
fixés solidement pour éviter qu’ils ne glis-
sent de leur position d’origine et ne nui-
sent au mouvement des pédales ou à la
conduite sécuritaire du véhicule.
MISE EN GARDE!
Si les pédales ne peuvent pas se
déplacer
sans obstruction, vous ris-
quez de perdre la maîtrise du véhi-
cule et d’augmenter les risques des
blessures graves.
•
Assurez-vous toujours que les tapis
de plancher sont fixés correctement
aux attaches de tapis de plancher.
• Vous ne devez jamais placer ou
installer des tapis de plancher ou
d’autres revêtements de plancher
dans le véhicule qui ne peuvent
pas être fixés solidement afin d’évi-
ter qu’ils ne se déplacent et ne
nuisent au mouvement des péda-
les ou à la maîtrise du véhicule.
•
Ne placez jamais des tapis de plan-
cher ou d’autres revêtements de
plancher par-dessus des tapis de
plancher qui sont déjà installés.
L’installation de tapis de plancher
supplémentaires et d’autres revête-
ments réduira l’espace autour des
pédales et nuira à leur mouvement.
• Vérifiez la fixation des tapis pério-
diquement. Si les tapis de plancher
ont été retirés pour les nettoyer,
réinstallez-les toujours correcte-
ment en les fixant solidement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
105
Page 108 of 826

•Assurez-vous toujours qu’aucun
objet ne peut tomber dans l’espace
pour les jambes du conducteur
lorsque le véhicule est en mouve-
ment. Les objets peuvent se coin-
cer sous la pédale de frein et la
pédale d’accélérateur, entraînant la
perte de maîtrise du véhicule.
•
Au besoin, installez correctement les
tiges de montage si le véhicule n’est
pas équipé des pièces d’origine.
Une installation ou un montage
inadéquat des tapis de plancher
peut nuire au fonctionnement de la
pédale de frein et de la pédale d’ac-
célérateur, entraînant la perte de
maîtrise du véhicule. Vérifications de sécurité périodiques Ã
l’extérieur du véhicule
Pneus
Assurez-vous que la bande de roulement n’est
pas usée de manière excessive ou inégale.
Enlevez les pierres, les clous, les morceaux de
verre et autres objets pouvant s’être logés
dans les bandes de roulement ou le flanc.
Vérifiez si la bande de roulement est coupée
ou fendillée. Vérifiez si les flancs sont coupés,
fissurés ou gonflés. Vérifiez le serrage des
boulons de roue. Vérifiez si la pression de
gonflage à froid des pneus (y compris celle de
la roue de secours) est adéquate.
Feux
Demandez à quelqu’un de vérifier le fonc-
tionnement des feux de freinage et de
l’éclairage extérieur pendant que vous
actionnez les commandes. Vérifiez les té- moins des clignotants et des feux de route
au tableau de bord.
Loquets des portières
Vérifiez que les portières sont bien fer-
mées, enclenchées et verrouillées.
Fuites de liquide
Si le véhicule a été garé toute la nuit,
vérifiez l’espace au-dessous de la caisse
à la recherche de fuites de carburant, de
liquide de refroidissement, d’huile ou
d’autre liquide. Si vous détectez égale-
ment des vapeurs d’essence ou suspec-
tez des fuites de carburant, de liquide de
direction assistée (selon l’équipement) ou
de frein, déterminez-en l’origine et faites
immédiatement corriger le problème.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
106
Page 110 of 826

•Sièges chauffants – selon l’équipement ........129
• Sièges ventilés – selon l’équipement ..........131
• Dispositif de réglage manuel du siège – selon
l’équipement ..........................132
• Banquette avant 40-20-40 – selon l’équipement . . 133
• Fonctions du siège arrière de la cabine
Mega Cab ............................134
• Appuie-têtes ..........................137
• SIÈGE À MÉMOIRE DU CONDUCTEUR – SELON
L’ÉQUIPEMENT ..........................140
• Programmation de la fonction de mémorisation . . 140
• Association et dissociation de la télécommande de
déverrouillage à la fonction de mémoire ........141
• Rappel des positions mémorisées ............142
• Easy Entry/Exit Seat (Recul automatique du siège Ã
l’entrée et à la sortie) ....................143
• OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT ........144
• FEUX ................................145
• Phares .............................146
• Phares automatiques – selon l’équipement .....146
• Allumage des phares avec les essuie-glaces (fonction
disponible uniquement avec les phares
automatiques) .........................147 •
Feux de jour – selon l’équipement ...........147
• Délai d’extinction des phares ...............148
• Commande des feux de route automatiques –
selon l’équipement .....................148
• Feux de position et éclairage du tableau de bord. . 150
• Phares antibrouillard – selon l’équipement .....150
• Avertisseur de phares allumés ..............151
• Protection antidécharge de la batterie .........151
• Éclairage intérieur ......................151
• Éclairage de l’espace de chargement avec feux de
caisse — selon l’équipement ...............153
• Levier multifonction .....................154
• Clignotants ..........................154
• Changement de voie ....................154
• Appel de phares .......................154
• Inverseur route-croisement ................155
•
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE . . 155• Essuie-glaces du pare-brise ...............155
• Fonctionnement des essuie-glaces ...........155
• Système de balayage intermittent des
essuie-glaces .........................155
• Liquide lave-glace ......................156
• Essuyage antibruine .....................156
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
108
Page 113 of 826

•CARACTÉRISTIQUES DE LA LUNETTE ..........212
• Dégivreur de lunette ....................212
• Lunette arrière coulissante à commande électrique –
selon l’équipement .....................213
• Lunette coulissante à commande manuelle –
selon l’équipement .....................213
• PLANCHER DE CHARGEMENT RABATTABLE –
SELON L’ÉQUIPEMENT ....................214
• CAISSE DE CAMIONNETTE ..................217
• Caméra pour espace de chargement – selon
l’équipement ..........................218
• Activation ou désactivation de la caméra pour espace
de chargement – avec les systèmes Uconnect 8.4A
et 8.4AN .............................219
• SYSTÈME RAMBOX – SELON L’ÉQUIPEMENT .....219
• Bacs de rangement latéraux RamBox intégrés à la
caisse ..............................220
• Verrouillage et déverrouillage du système
RamBox .............................222 •
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ RELATIF AU
SYSTÈME RAMBOX .....................223
• Rallonge de la caisse – selon l’équipement .....224
• Système d’arrimage aux rails de la caisse ......228
• AUTOCARAVANES SÉPARABLES .............230
• Autocaravane séparable ..................230
• HAYON À DÉPOSE FACILE ..................230
• Débranchement de la caméra d’aide au recul ou du
télédéverrouillage – selon l’équipement ........230
• Dépose du hayon .......................231
• Verrouillage du hayon ....................232
• COUVRE-BAGAGES À TROIS PANNEAUX –
SELON L’ÉQUIPEMENT .....................232
• Retrait du couvre-bagages à trois panneaux .....232
• Installation du couvre-bagages à trois panneaux . . 235
• Nettoyage du couvre-bagages à trois panneaux . . 239
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
111
Page 115 of 826

•Appuyez sur la commande du rhéostat
d’éclairage du rétroviseur une fois pour
activer la fonction.
•
Appuyez sur la commande du rhéostat
d’éclairage du rétroviseur une deuxième
fois pour désactiver la fonction.
Selon l’équipement, le rétroviseur est muni
des boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1.
MISE EN GARDE!
Respectez TOUJOURS le code de la
sécurité
routière et soyez attentif Ã
l’état de la route. Certains services
du système Uconnect Access, y
compris le 9-1-1 et l’assistance rou-
tière ne fonctionne PAS sans une
connexion réseau 1X (réponse
vocale/données) ou 3G (données)
fonctionnelle.
NOTA :
•
Votre véhicule peut transmettre des données tel que autorisé par l’abonné.
•Les boutons 9-1-1 et ASSIST (ASSIS-TANCE) ne fonctionnent que si vousêtes connecté à un réseau 1X (réponsevocale/données) ou 3G (données)fonctionnel. D’autres services du sys-tème Uconnect ne sont fonctionnelsque si le service du système Uconnect Access est actif et vous êtes connecté
à un réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnel.
Appel d’aide
Le bouton ASSIST (ASSISTANCE) est uti-
lisé pour vous connecter automatique-
ment à l’un des centres d’assistance sui-
vants :
• Assistance routière – En cas de pneu
crevé ou si vous devez vous faire re-
morquer, appuyez simplement sur le
bouton ASSIST (ASSISTANCE) pour
vous permettre d’établir une connexion
avec un préposé qui pourra vous aider.
L’assistance routière saura quel véhi-
cule vous conduisez et son emplace-
ment. Des frais supplémentaires peu-
vent s’appliquer à l’assistance routière.
• Service à la clientèle du système
Uconnect Access – Soutien à bord du
Rétroviseur à atténuation automatique
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
11 3